TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 2:9

Konteks
2:9 For this reason also I wrote you: 1  to test you to see 2  if you are obedient in everything.

2 Korintus 2:12

Konteks
2:12 Now when I arrived in Troas 3  to proclaim the gospel of Christ, even though the Lord had opened 4  a door of opportunity 5  for me,

2 Korintus 3:10

Konteks
3:10 For indeed, what had been glorious now 6  has no glory because of the tremendously greater glory of what replaced it. 7 

2 Korintus 4:8

Konteks
4:8 We are experiencing trouble on every side, 8  but are not crushed; we are perplexed, 9  but not driven to despair;

2 Korintus 4:12

Konteks
4:12 As a result, 10  death is at work in us, but life is at work in you. 11 

2 Korintus 6:7

Konteks
6:7 by truthful 12  teaching, 13  by the power of God, with weapons of righteousness both for the right hand and for the left, 14 

2 Korintus 8:4

Konteks
8:4 begging us with great earnestness for the blessing and fellowship of helping 15  the saints.

2 Korintus 8:16

Konteks
The Mission of Titus

8:16 But thanks be to God who put in the heart of Titus the same devotion 16  I have for you,

2 Korintus 10:3

Konteks
10:3 For though we live 17  as human beings, 18  we do not wage war according to human standards, 19 

2 Korintus 11:32

Konteks
11:32 In Damascus, the governor 20  under King Aretas was guarding the city of Damascus 21  in order to arrest 22  me,

2 Korintus 13:8

Konteks
13:8 For we cannot do anything against the truth, but only for the sake of the truth.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:9]  1 tn The word “you” is not in the Greek text, but is implied (as an understood direct object).

[2:9]  2 tn Grk “to know the proof of you,” that is, to know if the Corinthians’ obedience to Paul as an apostle was genuine (L&N 72.7).

[2:12]  3 sn Troas was a city and region in the northwest corner of Asia Minor.

[2:12]  4 tn This has been translated as a concessive participle (“even though”). The passive construction (“a door of opportunity had been opened for me by the Lord”) has been converted to an active one in the translation for clarity.

[2:12]  5 tn Grk “a door”; the phrase ἀνοίγω θύραν (anoigw quran, “to open a door”) is an idiom meaning “to make possible some opportunity” (L&N 71.9).

[3:10]  6 tn Grk “in this case.”

[3:10]  7 tn The words “of what replaced it” are not in the Greek text, but have been supplied to clarify the meaning.

[4:8]  8 tn Grk “we are hard pressed [by crowds] on every side.”

[4:8]  9 tn Or “at a loss.”

[4:12]  10 tn Or “So then.”

[4:12]  11 tn Grk “death is at work in us, but life in you”; the phrase “is at work in” is repeated in the translation for clarity.

[6:7]  12 tn Grk “by the word of truth”; understanding ἀληθείας (alhqeias) as an attributive genitive (“truthful word”).

[6:7]  13 tn Or “speech.” In this context it is more likely that λόγος (logos) refers to Paul’s message (thus “teaching”) than to his speech in general.

[6:7]  14 tn The phrase “for the right hand and for the left” possibly refers to a combination of an offensive weapon (a sword for the right hand) and a defensive weapon (a shield for the left).

[8:4]  15 tn Or “of ministering to.”

[8:16]  16 tn Or “eagerness.”

[10:3]  17 tn Grk “we walk.”

[10:3]  18 tn Grk “in the flesh.”

[10:3]  19 tn Grk “according to the flesh.”

[11:32]  20 tn Grk “ethnarch.”

[11:32]  sn The governor was an official called an ethnarch who was appointed to rule over a particular area or constituency on behalf of a king.

[11:32]  21 tn Grk “the city of the Damascenes.”

[11:32]  22 tn Or “to seize,” “to catch.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA